nvpnhcknn 05.09.2006
Увидел сегодня изображающий Колбасу плакат с таким слоганом:
THERE IS NOTHING LIKE A MEAT IN THE SAUSAGE
Вспомнив, что в школе на уроках инглиша такие конструкции учили переводить с конца, получил:
В КОЛБАСЕ НЕТ НИЧЕГО, ПОХОЖЕГО НА МЯСО
Обрадовался, конечно же: вот, наконец-то появились честные производители, открыто (хоть и не на русском) заявляющие, что в Колбасу они кладут всё, что угодно, кроме мяса.
Потом задумался: нет, тут что-то не так. Этакая честность похвальна, но наверняка убыточна, а ведь производители Колбасы вряд ли враги сами себе. Поэтому я попробовал перевести с начала и дословно:
ЗДЕСЬ НЕТ НИЧЕГО, ПОДОБНОГО МЯСУ В КОЛБАСЕ
Вроде бы вышли те же яйца, только сбоку — коряво и как-то двусмысленно. Но если зацепиться за эту действительность и присмотреться к ней: ба, да это же искажённый слоган какого-то мясокомбината: "Ничто не заменит мяса в колбасе".
Тьфу.